- N +

地铁站成名字推荐英文(地铁站名英文翻译标准)

地铁站成名字推荐英文(地铁站名英文翻译标准)原标题:地铁站成名字推荐英文(地铁站名英文翻译标准)

导读:

北京地铁的英文报站句子有哪些【始发站】Welcome to subway line This train is bound for SIHUI East. The next...

北京地铁英文报站句子有哪些

【始发站】Welcome to Subway line This train is bound for SIHUI East. The Next station is GUCHENG. Please get ready for your ARRival.古城站到了。

Welcome to Beijing MTR, we hope you will have a pleasant journey列车即将到站,请小心列车与站台之间的空隙。本次列车去往XXX及沿途各站。

欢迎乘坐北京地铁一号线,本次列车开往王府井站、国贸方向终点站是四惠东站。列车运行前方是天安门西站下车乘客提前做好准备,远途的乘客请往车厢中部走。乘车时,请坐稳扶好,不要倚靠或手扶车门,注意保管好自身财务,防止遗失或被窃。

北京地铁报站英语 首先进入地铁,坐电梯:Please stand firm and hold the handrail. 请站稳扶好。这句话通常也写在电梯旁边,Handrail是一个由hand和rail组成的复合词,顾名思义,就是电梯扶手的意思。Passengers with bulky items, please use the lift.携带大件行李的乘客,请使用升降电梯。

北京地铁报站使用英语时,通常会说:The next Station is ***, please Get ready for your arrival.这意为“前方到站是***,请准备下车。”当列车抵达站点时,报站语则变为:We are arriving at ***. 说成*** 到了。

报站:The next station is ***,please get ready for you arrive.前方到站是***,请准备下车。到站时报站:We are arriving at ***.到了。

地铁站英文怎么翻译

1、地铁站英文翻译subway,这几乎是全球通用的标准翻译。无论是纽约伦敦还是东京,地铁站的英文标识几乎都标注为Subway。当然,也有例外,比如在一些城市机场接线特定线路中,可能会用到metro或是underground这样的词。Subway这个词汇,其实源自于纽约市,其历史可以追溯到19世纪末期。

2、在英语中,地铁站有几种不同表达方式。最普遍的称呼是subway station,这个词汇直接译为“地铁站”,在大多数城市的英语版本中被广泛使用。例如,在美国纽约市,人们通常会说“subway station”。另外,还有一种常见的称呼是MTR(Mass Transit railway)station。

地铁站成名字推荐英文(地铁站名英文翻译标准)

3、subway的翻译主要意思为“地铁;乘地铁”等。短语搭配 subway stationn.地铁车站take the subway乘地铁、subway system地铁网、by subway乘坐地铁、pedestrian subway地下人行道。中文解释 地铁是在城市中修建的快速、大运量、用电力牵引的轨道交通

4、在亚洲地区,地铁的翻译并不统一。例如,中国的地铁系统在不同城市可能使用subway或metro作为英文名称日本的地铁系统也存在类似的混用情况。在世界其他地区,metro通常被用作地铁的通用称呼。然而,也有一些北美城市使用metro来表示地铁。

5、station的意思是车站。station的释义。n.火车站,站,所,局,台,电台,岗位,站位,产地。v.安置,驻扎,派驻。短语搭配。space station 宇宙空间站。railway station 火车站,铁路车站。train station 火车站。police station 警察局。subway station 地铁站。power station 发电站,发电厂。

6、中国乘客们或许会疑惑,为何“地铁”在不同地区有着不同的英文翻译,比如北京地铁被称为Beijing Subway,而上海杭州地铁则用Shanghai/Hangzhou Metro来表示。今天我们一起探讨地铁英文表达的多样性和其历史渊源。首当其冲的英文表达是metro。

杭州一号线地铁路线英文站名

金沙湖站:位于金沙大道与海达南路路口。2高沙路站:位于星河北路(暂用名)与下沙1号大街之间的金沙大道段。25文泽路站:位于下沙2号大街与文泽路路口。2文海南路站:位于文海南路与学府街(暂用名)路口。2云水站:位于下沙25号大街(暂用名)与6号大街路口。

江陵路站:位于杭州市滨江区江南大道和江陵路交叉处的江南大道下,是地铁1号线与规划中地铁6号线的换乘站。近江站:位于富春路和婺江路交叉口,是1号线与4号线的换乘站。婺江路站:位于婺江路和东城站路交叉口,跨秋涛路及新开河。

杭州1号线地铁转乘9号线的站点是客运中心站(见下图)。1号线地铁转9号线不需要出站再进站。您可以在同一座地铁站内,通过换乘通道或楼梯,直接到达另一条地铁线路的站台,实现无缝衔接。

乘坐杭州地铁1号线至武林广场站,抵达后请从B出口出站。出站后,您将面临一条马路,需过马路前往杭州大厦D座旁,那里有一个通往武林门码头的天桥。杭州大厦D座旁的天桥设计巧妙,方便乘客快速到达目的地。天桥上设有指示牌,指引前往武林门码头的路线。

沿线各站点不仅方便市民出行,也连接了多个城市功能区域,促进了城市的整体发展。这条线路沿线的站点布局充分考虑了城市规划和居民需求,旨在提高公共交通效率,缓解城市交通压力。各个站点不仅名字简单易记,其建设规划也与周边配套设施紧密相连,进一步方便了市民的日常出行和生活需求。

二号线也已开建 一号线全面开花,二号线也不甘落后。地铁二号线一期工程起于市心南路与通惠路交叉口的朝阳村站,经萧山、江干、下城、拱墅、西湖五个行政区至文二西路与丰潭路交叉口的丰潭路站,线路全长30.5公里。此次率先开工建设的是萧山的建设一路站和建设三路站。

上海有哪些地铁站名是以英文命名的?

1、北京地铁英文是subway,而上海却是metro,原因如下: 历史与语言习惯:北京地铁在命名时,可能受到了当时国际环境特别是美式英语的影响,因此选择了“subway”这一词汇。而上海地铁在命名时,可能更多地考虑了国际通用性或者法语等语言中的地铁表达方式,因此选择了“metro”。

2、对于上海和南京地铁路名翻译的不同,原因可能在于地方政策的不同,或者是对国际化和本土文化的不同取舍。上海,作为中国最国际化的城市之一,保留了英文提示,这可能为了方便外国游客。 地铁站名的翻译从英文改为拼音,可能是因为想要推广中文,或者反映对本土文化的重视。

3、以地铁为例,其英文名称因城市而异,但主要可归纳为metro、underground和tube。美国常使用subway,而英国则偏好metro。北京地铁被译为Beijing Subway,而非Beijing Metro,源于历史原因。历史上第一条地铁在伦敦建造,称为Metropolitan and District Railway,使用underground而非metro。

4、那这时候说Yiheyuan肯定会比summer PalACE容易让这个中国人明白。其实在我看来,地铁站名由英文改成拼音还勉强能让人理解,但这个城市把station改成了zhan实属让人费解。

5、东昌路站作为上海地铁2号线的一个重要站点,自开通以来一直以其所在地理位置东昌路而命名。这个名字已经成为了市民和游客熟悉的地标,与周边的商业设施、交通网络紧密相连。在地铁运营和城市规划中,站名的稳定性对于导航系统的可靠性和市民的出行便利性至关重要。

6、西渡站、肖塘站、奉浦站、张翁庙站、二严寺站、环城东路站、南桥北站、九华站、农园站、龙潭站、望原路站、浦南运河站、金海湖站、南桥新城站、奉贤中学站、南桥南站、杨王站、新林路站、道院站、华亭石塘站、古海棠站、大学园区站、海湾站、海湾大学站。

返回列表
上一篇:
下一篇: